herrscht in meinem Haus. Meine Küche sieht aus, als wäre eine Bombe explodiert oder als wollte ich ausziehen. Meine Schwiegereltern gehen Anfang nächsten Jahres ins “betreute Wohnen”. Da werden jetzt schon die 50 gemeinsamen Jahre auf 120qm Reihenhaus durchsortiert. Ich habe ein sehr schönes (altes) Service von Thomas bekommen, elfenbeinfarben mit Goldrand. Dafür musste ich allerdings Platz schaffen und habe meinerseits angefangen zu sortieren. Aber langsam gewinne ich wohl Boden unter den Füßen. Jedenfalls sind die drei Umzugskartons leer und die Spülmaschine läuft eben zum dritten Mal. Als Lisa vorhin aus der Schule kam, meinte sie “Was hast du denn alles bestellt, weil hier so viele Kartons rumstehen?” Eine Bemerkung, die ich sonst eher meinem Mann zutrauen würde
Und dann versuche ich ja die Socken mit dem Fersenpatch zu stricken. Ich muss sagen, die Anleitung empfiehlt sich nicht für Strickneulinge. Sie ist ziemlich knapp und die Beschreibung, wie man an der Ferse dann “um die Ecke kommt” fehlt gänzlich. Außerdem bin ich keine begeisterte Hin- und Herblätterin. Eine allgemeine Anleitung für den Patch ist nämlich im Vorderteil des Buches zu finden und die Sockenanleitung selber ziemlich weiter hinten. Ich weiß nicht, ob das nun an dem Buch liegt, das ja eine Zusammenfassung einiger Sockenanleitungsbücher aus dem Topp-Verlag ist.
is in my house. My in-laws will go into assisted living next year. So now they are sorting through 50 years of living in a 1200 sqf town home. I got a nice old set of china from Thomas , ivory with a goldband. So I had to clear a space for the new china and was forced to sort through my stuff also. Slowly I get to the bottom of it. The three moving boxes are empty and the dishwasher is running for the third time. When my daughter came home from school earlier she remarked, what I ordered because there are so many boxes staying around.
Diese Socken sind übrigens auch endlich fertig. Allerdings im Moment in der Wäsche, da schon getragen.
These socks are finally finished. But they are in the wash as I have already worn them.
Am Wochenende habe ich gefühlte 100l Gulaschsuppe (tatsächlich waren es nur ca. 24l) gekocht für die Theateraufführung der Laienspielgruppe hier am Ort. Freitag Vormittag war ich noch schnell als Begleitperson mit der Klasse meiner Tochter (und der restlichen Schule) im Prinzregententheater . Leider waren die Kinder von der Aufführung (”Klassik für Kinder”) nicht sehr begeistert, obwohl sich der Dirigent und das Bayerische Rundfunkorchester sehr viel Mühe gegeben haben und viel erklärt haben.
Übrigens darf ich nächstes Wochenende noch mal Suppe kochen
Das wollte ich jetzt nur so mal erzählt haben, damit ich wißt, dass ich nicht nur laut gähnend auf dem Sofa abhänge ;-))
Last weekend I prepared felt 26 gallons of goulash soup (actually I only cooked 6 gallons) for a performance of our local amateur drama group. In the morning I also went to the Prinzregententheater as chaperon for the class of my daughter (and the rest of the school). Unfortunately the kids weren’t thrilled by the performance although the conductor and the Bayerische Rundunkorchester really made an effort to explain a lot.
BTW I will be cooking some more soup the coming weekend. I just wanted to tell you that so you will know that I am not laying around on the sofa yawning ;-))
Ich habe ja schon mehrfach geschrieben, dass Krabat von Otfried Preußler eines meiner Lieblingsbücher ist. Deshalb war es kein Wunder, dass ich mir letztes Wochenende die lang angekündigte Verfilmung angesehen habe. Ich habe dann gleich nochmal das Buch gelesen, weil das letzte Mal doch schon einige Jährchen her ist.
Tja, was soll ich sagen, wie so oft in Verfilmungen kommt das Ganze nicht an das Buch ran. Vieles wird gekürzt und verfälscht. So sind es im Film nur zwei Jahre, die beschrieben werden, anstatt der drei im Buch. Manche Szenen im Film kommen im Buch nicht vor, wie z.B. der Überfall der Husaren auf Schwarkollm, wodurch Tonda verführt wird, den Namen seiner Freundin preiszugeben, die im Buch eigentlich schon tot ist.
Ich will den Film nicht schlecht reden, für jemand der das Buch nicht kennt, ist es mit Sicherheit nette Unterhaltung, wenn man auf düstere Märchen steht. Was mich wirklich gestört hat, war an manchen Stellen die Kameraführung, die war so wirr und wackelig teilweise, dass es mir fast schelcht wurde 

Die liebe Christine hat mir schon vor einiger Zeit einen Preis verliehen. Vielen lieben Dank dafür!
Regeln zum Award:
1. The winner can put the logo on her blog.
2. Link the person you received your award from.
3. Nominate at least 7 other blogs.
4. Put links of those blogs on yours.
5. Leave a message on the blogs of the girls you’ve nominated…
Ich bin bei meinem Feedreader ziemlich hintendran, ich weiß also nicht, wer schon alles einen award erhalten hat. Also nominiere ich mal ins Blaue hinein ;-)Iris
Nicole
Brigitte
Silke
Sibille
Inga
Linda
Irgendwie kann ich mich im Moment zu nichts aufraffen, es ist einfach schrecklich. Obwohl mir zig Ideen im Kopf rumspuken (Weihnachten, ick hör dir trapsen), fehlt mir die Motivation etwas anzufangen, geschweige denn etwas zu beenden. Ich weiß auch nicht, was mit mir los ist. Den Socken, die ich weiter unten gezeigt habe, fehlt nur noch eine Spitze, aber da scheitert es irgendwie am Zählen der Runden. Ich muß mir mal angewöhnen, die Reihen/Runden mit einem Hilfsfaden o.ä. zu markieren!
Allerdings habe ich keine Probleme, meine Strickbibliothek aufzustocken *gg*. Im neuen Weltbildkatalog war dieses Buch abgebildet. Das habe ich mir dann gleich besorgt. Das Buch ist eine Zusammenstellung aus den Büchlein von Ewa Jostes, Stephanie van der Linden, u.a. Besonders die Patchworksocken mit dem Fersenpatch vom Titelbild haben es mir angetan. Na ja, vielleicht ist ja doch noch nicht Hopfen und Malz verloren
At the moment I can’t get my act together and knit something. I do have a zillion ideas (x-mas is near) but I can’t seem to start something nor am I able to finish my knitting. the socks from two entries below are only missing one toe but I would have to count rows which is somewhat too hard right now
I suppose I have to start using a row counter or some other method for easier counting.
Though I am not so big into knitting I am still able to stock up on knitting literature *gg*. The above mentioned link is to a german sock knitting book.